È stato Billy a minare le basi della nostra alleanza.
The damage done to this alliance was caused by Billy.
Un matrimonio tra mio figlio e sua figlia rendera' la nostra alleanza piu' forte.
A marriage between my son and his daughter will make our alliance stronger.
La nostra alleanza potrebbe darci molte cose che vogliamo entrambi.
An alliance between us could give us many things we both desire.
La nostra alleanza dovrebbe costituire un'associazione a tutti gli effetti.
I'm sure you'll agree that our alliance should represent a genuine partnership.
Su questo obiettò suo padre: sulla nostra alleanza con i colonizzatori.
That was your father's objection, that we would ally ourselves with the alien colonists.
Ascolta, quello che sto dicendo e' che... non credi che questo vada solo un po' oltre la nostra alleanza?
Look, all I'm saying is that... don't you think this is just a little bit out of our league?
Avrebbero contatto il Consiglio e rivelato la nostra alleanza
They would have contacted the Council and exposed our alliance.
Anche in queste circostanze, potrebbe chiederti di confermare la nostra alleanza.
Even under the circumstances... he may try you to confirm we're allied.
Ma che succederebbe alla nostra alleanza?
But what would happen to our alliance?
Se continuerete a usare quest'arma in violazione del nostro precedente accordo la nostra alleanza e' in pericolo.
If you continue to use this weapon in violation of our previous agreement, our alliance is in jeopardy.
Non mettero' a rischio la nostra alleanza solo perche' ti sta antipatico.
I won't jeopardize our alliance because you dislike him.
Lascerai la citta', o dichiarero' rotta la nostra alleanza.
Leave this city, or I declare our alliance is broken.
E in cambio della nostra alleanza?
And in return for our alliance?
Perlomeno la nostra alleanza con l'imperatore riscuote il consenso del popolo.
At least our alliance with the emperor is popular.
Generale, la nostra alleanza ha contrastato sei incursioni dei Decepticon quest'anno, una su ogni continente.
General, our alliance has countermanded six Decepticon incursions this year, each on a different continent.
Se rifiuterai, la nostra alleanza con i Frey svanira'.
If you refuse, our alliance with the Freys is dead.
Magari noi tre potremmo riformare la nostra alleanza.
Perhaps the three of us could reestablish our alliance.
Allora lasciatemi brindare, al primo figlio... Della nostra alleanza tra franchi e vichinghi.
So let me drink to the first child of our Frankish Viking alliance.
Lasciatemi allora brindare al primogenito... della nostra alleanza franco-vichinga.
To the first child of our frankish-viking alliance.
Quando la nostra alleanza inizierà a dissolversi nel nulla?
And this thing we're all a part of starts splitting right down the middle?
È il solo modo che abbiamo per riguadagnare la fiducia di quelle comunità di schiavi che non sanno più quale sia lo scopo della nostra alleanza.
It will be the only way to regain the trust of those slave communities uncertain about what this alliance stands for.
La sua presenza è fondamentale per tenere unita la nostra alleanza.
Critical to holding our alliance together.
Ma certamente, ed è questa la sua versione che merita di essere vista come parte della nostra alleanza.
Of course you are, and that is the you that deserves to be seen incorporated.
Insieme però... gli altri Baroni non sospetterebbero mai una nostra alleanza.
But together... The other Barons would never suspect an alliance.
Se sta pensando di concludere la nostra alleanza, e' diventato un grosso ostacolo.
If he's considering an end to our alliance, he's a major liability.
Il vostro patto matrimoniale col Portogallo non annulla la nostra alleanza con la Francia, ma la cambia.
Your marriage treaty with Portugal doesn't end our alliance with France but changes it.
La nuova condizione per la nostra alleanza, il nostro matrimonio, - e' che vi porti l'Inghilterra?
That a new condition of the alliance, of our marriage, is that I deliver England to you?
La nostra alleanza coi Lannister rimane tanto necessaria fino all'ultimo per loro quanto sgradevole lo e' per noi.
Our alliance with the Lannisters remains every bit as necessary to them as it is unpleasant for us.
Dobbiamo offrire la nostra alleanza a Conte.
We have to offer our partnership to Conte.
Se il vostro prode figlio vi si recasse sotto ambedue le bandiere, quella napoletana e quella papale, la repubblica di Firenze sarebbe terrorizzata dalla nostra alleanza.
If your brave son traveled there under both the Neapolitan and papal flags, the Republic of Florence would be cowed by our alliance.
Se dobbiamo essere sinceri... devo dirti che e' stato re Horik... a sostenere un rinnovo della nostra alleanza.
If we are being honest, I can tell you that it was King Horik who argued for a renewal of our alliance.
Anche con tutti i distretti nella nostra alleanza, hanno più armi di noi.
Even with every district in this alliance, we are outgunned.
Se di notte ricevi messaggi dalla Regina Madre inizio a farmi delle domande sulla nostra alleanza appena nata.
If you received word in the night from the Queen Mother, it does make me question our new alliance.
Grazie alla nostra alleanza con la Gente del Cielo, la montagna cadra'.
Thanks to our alliance with the Sky People, the mountain will fall.
L'infedelta' di Mary mette in discussione la nostra alleanza con la Scozia, ti rende debole agli occhi di Elizabeth e dei tuoi nemici all'estero.
Mary's infidelity calls into question our alliance with Scotland, it weakens you in the eyes of Elizabeth and your enemies abroad.
Basta questo a rendere salda la nostra alleanza.
And that makes for better partners.
Possa la nostra alleanza durare per sempre.
May the alliance between us lasts forever
Sai perche' Jimmy vuole rompere la nostra alleanza con l'MC?
Do you know why Jimmy wants to end our association with the MC?
Milord, devo annunciarvi che un inviato speciale dalla corte dell'Imperatore, il Duca di Najera, ci concedera' una visita non ufficiale, in onore della nostra alleanza.
Aye! My Lords, I must tell you that a special envoy from the court of the Emperor, the Duke of Najera, will pay us an unofficial visit, in honour of our alliance.
Il prossimo ospite e' un ex operativo dell'Intelligence che ha osato parlar chiaro riguardo a una nostra alleanza militare con quelli che molti descrivono come un gruppo di mercenari extraterrestri.
My next guest is a former American intelligence operative who has dared to speak out regarding our alleged military alliance with what many describe as a group of extraterrestrial mercenaries.
Non vorrei essere costretta a riconsiderare la nostra alleanza.
I hope I won't have cause to doubt our alliance.
Dovete riflettere sulla natura della nostra alleanza.
You need to think about the nature of our alliance.
E ora stai sabotando la nostra alleanza perche' ti sei invaghito di una puttana.
And now you sabotaged our alliance because you fell for a hooker.
Ah... conta di mantenere la nostra alleanza con gli inglesi sull'Iraq, benche' il loro supporto militare laggiu' si sia abbassato?
How do you plan on maintaining our alliance with Great Britain on Iraq, even though support for the war there is at an all-time low?
2.8299460411072s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?